“OBÌNRIN TÓÚN WÁ AHỌ́N RẸ̀ (LẸ́YÌN AMIRAH AL WASSIF)” by Akinrinade...
OBÌNRIN TÓÚN WÁ AHỌ́N RẸ̀ (LẸ́YÌN AMIRAH AL WASSIF) (Yoruba Language) Wọ́n sọpé ilé ìdáná làyè rẹ́...
“KAWALWALNIYA (WISHFUL GROPER)” by Maryam Gatawa
KAWALWALNIYA (WISHFUL GROPER) A Hausa poem accompanied by its English translation.Ina amfanin kogin...
“Harvest of coffins” by Awodiya Funke
Harvest of coffins
this poem is dedicated to people that lost their lives in the Benue and Plateau killings
She fed us,
Our hungry stomachs,
tasty tongues
growing minds
on...
ORLO’DEH-DEH ADAM KA’LUM (ALL THE THINGS MY FATHER TOLD ME) by...
ORLO'DEH-DEH ADAM KA'LUM is a poem written in Idoma. The poem is written and translated by Akor Emmanuel Oche.ORLO'DEH-DEH ADAM KA'LUM
.
Òyi ga'é, ga kalò...
You Lied, Mama: Lines by Jennifer Chinenye Emelife
one morning, you tapped me.'Wake up,' you said, 'it's time to be an adult'i scrambled around the room, searching:a piece of cloth to hide my...
NA THEM TALK by Ikenna Okeh
NA THEM TALK by Ikenna Okeh
Them talk say ‘life na jeje’
But na them make me feel like say I be lazy man
Them tell us...
Praxis Celebrates Women in African Languages: Harriet Anena
Harriet Anena writes a poem in Acholi, a language spoken by the Acholi of Northern Uganda. Enjoy!
Dako ikin Mon
Awinyo Akello celo nyero ki I...
Praxis Celebrates Women in African Languages: Mimi Mwiya
Mimi Mwiya, Namibian, writes a poem in Silozi about being a woman. Mimi says 'as a woman, as a human being, you can be...
A Ciza, A Hura (Carrot & Stick) na Aliyu Wali
A Ciza, A Hura na Aliyu WaliToh Bismillahi
Ga wasu baitoci
Nima in samu in shiga layi
In tofa nawa albarkaci
Don in kara bayaniWake ne aka yo...
Eganta Nyakaci
By Isyaku Bala IbrahimEnglish translation of this poem is published hereMusukanna etun woncinko mi yi ò
Yagi gusa
Egi kpansannáTun-à-lo gá mi yi ò
Mi è ge...